この間、スカパーでぼんやりとインファナル・アフェアを観ていた時に、ふと気付いたことがあった。
それは、自分には好きな言語の響きというものがあるのだなぁ、ということ。
インファナル・アフェアは香港映画なので、話されているのは中国語の香港語(だと思う)なのですが、この言語の文末のちょっと上に上がるような響きが実は好きだったのねぇ、と気付いた次第。
以前よく行っていた台湾料理屋で、オーナー親子(台湾人)が喋っている中国語とオーナーとシェフ(香港人)がしゃべっている中国語がどうしても違う言葉に聞こえたので、もしかして違うんじゃない?と訊ねてお褒めにあずかったことがあります(えへへ、プチ自慢)。
台湾の中国語にはあまり思い入れは無い。
英語だったら、私はアメリカ英語にすっかりと慣らされている人間なので、アメリカ英語を耳にしているのは心地よい。
でも、イギリス英語は慣れていないので、聞き取るのも難しいし、やっぱり心地よくは感じない。
ドイツ語や韓国語の響きもあまり好きでない(なので韓流にはまっていないのかも、しれない)。
自分的に言語を勉強したいとかそういう欲求ってこんな生理的な好みだったりするのかもねぇ、と思ったりして。
で、今英語の次に、スペイン語を勉強しようかなぁ、と思いながらもなぁんもしてないのですが。
実はスペイン語よりもイタリア語かフランス語の方が響きが好きなのよねぇ・・・・・。スペイン語の方が使用人口が多いから、実際的だけどねぇ・・・・。どうしましょ、なぁんて思っている自分がおるのでした。
ふむ。
それは、自分には好きな言語の響きというものがあるのだなぁ、ということ。
インファナル・アフェアは香港映画なので、話されているのは中国語の香港語(だと思う)なのですが、この言語の文末のちょっと上に上がるような響きが実は好きだったのねぇ、と気付いた次第。
以前よく行っていた台湾料理屋で、オーナー親子(台湾人)が喋っている中国語とオーナーとシェフ(香港人)がしゃべっている中国語がどうしても違う言葉に聞こえたので、もしかして違うんじゃない?と訊ねてお褒めにあずかったことがあります(えへへ、プチ自慢)。
台湾の中国語にはあまり思い入れは無い。
英語だったら、私はアメリカ英語にすっかりと慣らされている人間なので、アメリカ英語を耳にしているのは心地よい。
でも、イギリス英語は慣れていないので、聞き取るのも難しいし、やっぱり心地よくは感じない。
ドイツ語や韓国語の響きもあまり好きでない(なので韓流にはまっていないのかも、しれない)。
自分的に言語を勉強したいとかそういう欲求ってこんな生理的な好みだったりするのかもねぇ、と思ったりして。
で、今英語の次に、スペイン語を勉強しようかなぁ、と思いながらもなぁんもしてないのですが。
実はスペイン語よりもイタリア語かフランス語の方が響きが好きなのよねぇ・・・・・。スペイン語の方が使用人口が多いから、実際的だけどねぇ・・・・。どうしましょ、なぁんて思っている自分がおるのでした。
ふむ。
コメント
香港で話されている広東語の響き
ちょっと冷たい北京語、ちょっとワイルドな台湾語とも違う
日本語に喩えると、関西弁の暖かさに似ている
香港が中国へ返還されて、香港でも北京語が話されるようになるとの噂を聞き、広東語が聴けなくなるのではと心配してましたが、杞憂だったようです
今でも、香港人は広東語を元気に話してるようです
広東語!そうでした、香港語じゃぁないですよね。えへへ。
おっしゃる通り、関西弁に似てるかもしれないですね〜。やっぱり、というか、関西弁も好きです、わたし。
以前香港に遊びに行った時には、そういう自分の嗜好に気づいていなかったので、今思えばもったいなかったなぁー。
インファナル・アフェアが教えてくれたってことで良しとしますかねぇ(笑)。
トニー・レオンつづきですね
だけど言葉って微妙で面白いですよね。感覚だし、ある種セクシーなものだとも思います。
しかし・・・、牡蠣話、美味しそうですなぁ・・。
そうそう、私も最初は「恋する惑星」ですよーーー!!!随分前の話ですけれど。あれで「香港語」に目覚めてたんですー。でも、あまり意識はしてなかったのね。
金城君ばかり気にしてましたが、あれとニー・レオンだったのかー。失念してましたわ。久々に見てみようかなぁって思っていたところでした!これはやっぱり絶対に見てみないとー。
ひさびさーーーー。お元気?「香港語」で良いのね、ありがとう〜〜〜〜!あの、独特のふわっとあがる文末の抑揚が好きです。
言葉って面白いよねー。こんなに生理的に好みがあるとは、あまり意識してなかったー。
牡蠣、美味しかったよー。良ければ下記サイトみてみてちょー。
http://www.taosuisan.com/product.html